[سینماگیمفا]: صحنههای تاریخی فیلم Assassin’s Creed همه به زبان اسپانیایی هستند!
فیلم Assassin’s Creed «عقیده یک آدمکش» قصد دارد یکی از محبوبترین و بزرگترین فرنچایزهای تاریخ بازیهای ویدیویی را به پرده نقرهای سینماها بیاورد. اگر به همین جمله فکر کنیم میبینیم که عوامل این فیلم در حال حاضر چقدر تحت فشار هستند! از همین الان میدانیم که ساختار فیلم تفاوتهای قابلتوجهی نسبت به بازی خواهد داشت اما در جدیدترین اطلاعاتی که از فیلم منتشر شده فهمیدهایم که تمامی صحنههای قرن ۱۵ در اسپانیا به زبان اسپانیایی ساخته شده اند! برای جزییات بیشتر با سینماگیمفا در ادامه خبر همراه باشید.
لینک ورود به مطلب: صحنههای تاریخی فیلم Assassin’s Creed همه به زبان اسپانیایی هستند!
پر بحثترینها
- نقدها و نمرات بازی Stellar Blade منتشر شدند
- بازی Stellar Blade به دلیل طراحی شخصیت Eve نقدهای منفی دریافت کرده است
- شایعه: احتمال عرضه Helldivers 2 روی Xbox Series X|S وجود دارد
- دنیاهای آخرالزمانی که اگر در واقعیت رخ بدهند بقاء در آنها دشوار خواهد بود (قسمت اول)
- رتبهبندی شخصیتهای اصلی سری GTA
- انتقاد EA از ممنوعیت فروش Dead Space در ژاپن اما صدور اجازه انتشار به Stellar Blade
- شایعه: Gears 6 در مراسم امسال Xbox معرفی میشود
- آیا Final Fantasy 7 Rebirth فروش کمی داشته است؟ تحلیلگران پاسخ میدهند
- شایعه: سری Watch Dogs به پایان راه خود رسیده است
- سریال Shōgun همه آن چیزی است که بازی تاج و تخت باید میبود
نظرات
وات؟؟؟من می خواستم این فیلم رو ببینم ولی کی پیدا میشه اسپانیایی زیر نویسش کنه؟
امیدوارم این فیلم طلسم فیلم هایی که براساس بازی ها ی ویدیویی ساخته میشوند رابشکنه. 🙂
دوستان ربطی نداره!
زیرنویس کننده ها زیرنویس انگلیسی رو به ایرانی تبدیل میکنن و توی زیرنویس انگلیسی ترجمه اسپانیایی هم هست
تو تریلرس انگلیسی هر میزدن که
اولالا… بیادش باید یه ۵ ماهی صبر کنیم تا ترجمه بشه 😐
هیچ سازنده ای نمیتونه یه بازی بالای ۱۰ ساعته رو تبدیل به فیلم دو ساعته بکنه و موفق هم بشه اگه داستان هم متفاوت از بازی روایت بشه که دیگر بدتر این دست فیلما به درد گیمر ها نمیخوره به درد اونایی میخوره که حوصله بازی کردن ندارن و فیلم دوستن.
هیچ امیدی بهش ندارم
چه فرقی به حال ما ایرانیا داره در هر حالت زیر نویس 😀 البته قبول دارم انگلیسی خیلی گیرا تره و میچسبه