[سینماگیمفا]: اولین تصویر مارگو رابی در فیلم Terminal منتشر شد
ماههاست که خبر خاصی از فیلم نوآر و هیجانی کارگردان و نویسنده وان استین (Vaughn Stein) با نام Terminal «پایانه» نشنیدهایم. میدانیم که مایک میرز (Mike Myers) به عوامل و بازیگران این سریال پیوسته است و ماگو رابی (Margot Robbie) بااستعداد هم نقش شخصیت انی را بازی میکند؛ شخصیتی که تنها با صفت «پویا» وصف میشود. اولین تصویر مارگو رابی در این فیلم نوآر منتشر شده است که میتوانید در ادامه آن را مشاهده کنید.
مارگو رابی دیگر خودش را در فیلمهایی چون The Wolf Of Wall Street «گرگ خیابان وال استریت» و Suicide Squad «جوخه انتحار» ثابت کرده است و منتقدان همگی او را در این نقشها و بخصوص نقش هارلی کویین در جوخه انتحار تحسین میکنند.
لینک ورود به مطلب: اولین تصویر مارگو رابی در فیلم Terminal منتشر شد
پر بحثترینها
- رکورد دیسلایک تریلر Concord توسط Intergalactic در یوتیوب شکسته شد
- بازیگر شخصیت اصلی Intergalactic نیل دراکمن را خدای بازیهای ویدیویی میداند و از همکاری با او هیجانزده است
- ناراحتی کارگردان Black Myth: Wukong بابت نبردن جایزه بهترین بازی سال
- رئیس ناتی داگ: تست بازیگری Intergalactic به اندازه انتخاب بازیگر نقش الی شگفتانگیز بود
- بازیهای انحصاری کنسولی بیشتری از پلی استیشن برای Xbox عرضه خواهند شد
- مدیرعامل ناتی داگ: Intergalactic دیوانهوارترین ماجراجویی ما است
- ظاهراً تریلر معرفی Intergalactic: The Heretic Prophet به تاریخ عرضه آن اشاره دارد
- دیجیتال فاندری تریلر Intergalactic را از نظر بصری شگفتانگیز توصیف میکند
- گپفا ۲۵؛ تریلرهای مورد علاقه شما از مراسم The Game Awards 2024
- سازنده بازی Black Myth: Wukong بابت برنده نشدن در مراسم The Game Awards 2024 گریه کرد
نظرات
عجب
انصافا خیلی خوشگله.یه چیزی هست بازیگر محبوب کیریس رونالدو هست.
ببخشید آقای استادی ولی ” گرگ خیابان وال استریت”؟ اون موقع میشه The wolf of the wall street street.
توی بازگردانی فارسی فکر کردم جالبتر میشه. wall street رو مثلا ما نمیایم ترجمه کنیم خیابان وال، کلا یه مکانیه برای بازار سهام و همه جا شناخته شده هست حالا توی ترجمه فارسی میتونیم بگیم خیابان وال استریت که جالب میشه البته میشه نوشت گرگ وال استریت… تفاوت خاصی ندارن 🙂
جناب استادی با نهایت احترام ولی تصور میکنم برخلاف گفته شما فرق میکنه. ترجمه صورت گرفته تحت عنوان”گرگ خیابان وال استریت” ترجمه درستی نیست. بله در حالت کلی اگر بخواهیم به خیابانی که وال استریت در اون واقع شده بگیم خیابان وال استریت ولی ترجمه فیلم تحت عنوان گرگ خیابان وال استریت ترجمه غلطیه. گرگ وال استریت صحیحه بد نمیشه اگه تصحیح بفرمایید!