صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا
صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا
صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا
صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا

صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها

محسن رضوی فر
۱۱:۰۰ ۱۳۹۹/۰۱/۳۰
صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا

به‌تازگی برخی از صداپیشگان بازی Final Fantasy VII Remake در مورد تجربه‌ی حضور خود در این پروژه توضیحاتی را ارائه داده‌اند. با ما همراه باشید.

هنگامی که صحبت از ساخت بازی Final Fantasy VII Remake شد، خالقان این پروژه‌ی چندقسمتی تصمیم گرفتند تا صداپیشگان قدیمی این سری را که پیش‌تر در بازی‌هایی همانند Final Fantasy VII: Crisis Core و Final Fantasy VII: Advent Children حضور داشتند، جایگزین نمایند. اخیراً برخی از این تیم جدید که وظیفه‌ی صداپیشگی شخصیت‌های شناخته شده‌ی Final Fantasy را برعهده داشتند، در مورد تجربه‌ی کاری خود در این پروژه صحبت‌هایی را مطرح کرده‌اند.

صداپیشه‌ی شخصیت Tifa در این خصوص گفت:

من بسیاری از نوشته‌های مربوط به شخصیت‌ام را به صورت غیرمنظم ضبط کردم. معمولاً متنی در مورد این که کجا هستیم و با چه کسی صحبت می‌کنیم، به ما داده می‌شود. اما مورد چالش‌برانگیز این است که ما از قبل سناریوی داستانی را در اختیار نداریم؛ بنابراین شما این متن‌ها را می‌خوانید و پرواز را انتخاب می‌کنید. خوش‌بختانه برای مطمئن شدن از درستی کار، ما می‌توانیم یک خط از متن را برای چندبار صداگذاری کنیم. همچنین ما در حال دوبله کردن بخش ژاپنی نیز بودیم و به همین دلیل باید همه‌ی متن‌های ما باید به سرعت و در زمان مناسب انجام شوند. این مورد برای ما همانند یک چالش سرگرم‌کننده بود.

در ادامه گیدن امری (Gideon Emery) و برایانا وایت (Briana White) که به ترتیب وظیفه‌ی صداپیشگی شخصیت‌های Biggs و Aerith را در بازی Final Fantasy VII Remake برعهده داشتند، به صحبت در مورد روند صداگذاری این بازی پرداختند.

گیدن امری در این مورد اظهار داشت:

همیشه شما متن خود را دریافت می‌کنید و این یک موضوع مشخص است و کارگردان همیشه متن و جواب سوالات را ارائه می‌دهد. ما معمولاً در یک صحنه کار می‌کنیم، اما برخی مواقع ممکن است که خطوطی خارج از متن وجود داشته باشند و این به ما راهنمایی شود. مطمئناً هنگامی که مرجع بصری وجود دارد، این مورد به ما کمک می‌کند.

همچنین برایانا وایت، صداپیشه‌ی شخصیت Aerith، در این باره گفت:

گاهی اوقات ما کارها را به صورت متوالی انجام می‌دادیم و گاهی مواقع این طور نبود. اما مکالمات زیادی اتفاق می‌افتاد. مانند “ما کجا هستیم؟” “با چه کسی صحبت می‌کنیم؟” “چه شرایطی را در گذشته و حال داریم؟ “روند فکر شخصیت در این لحظه چیست؟” این یک پروسه‌ی کاملاً مشارکتی بود.

بازی Final Fantasy VII Remake هم‌اکنون به صورت انحصاری برروی کنسول پلی‌استیشن ۴ در دسترس است. شما می‌توانید نقد و بررسی این بازی را از طریق این لینک مطالعه بفرمایید.

مطالب مرتبط سایت

تبلیغات

صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا
صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا
صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا
صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا
صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا

نظرات

دیدگاهتان را بنویسید

  • Alireza snake گفت:

    الان خیلی من این برام سواله انگلیسی بازی بهتره یا ژاپنیش چون دوبلر های انگلیسی واقعا خوبن اما خب باز ژاپنی رو نمیدونم کسایی که انیمه بین هستن و بازی رو با ژاپنی بازی کردن الان ژاپنیش بهتره یا انگلیسیش

    • vergil2max گفت:

      حقیقتش بازی رو تجربه نکردم هنوز ولی باتوجه به تریلرا و خبرا بنظرم دوبلرای ژاپنیش هم واقعا خوبن و بیشترشون همون دوبلرای نسخه اصلی هستن که حالا باتجربه تر هم شدن.مثلا صداپیشه کلود(Takahiro Sakurai) بنظرم یکی از بهترینای ژاپن که از کارهای معروفش میتونم به صداگذاری شخصیت سوزاکو انیمه کدگیاس اشاره کنم.بهرحال اگه انیمه میبینی یا بازیهای ژاپنی که صداگذاری خوبی هم دارن مثل NieR: Automata را با دوبله ژاپنی تجربه کردی و در کل اگه گوشات به زبون ژاپنی عادت داره و مشکلی با زیرنویس نداری ژاپنی بهتره وگرنه انگلیسی

      • Alireza snake گفت:

        ممنون از هر دو نظر
        راستش من nier رو اولش نمیدونستم ژاپنی داره روش و کلن انگلیسی رفتم اما وقتی ژاپنیش رو امتحان کردم بیشتر خوشم اومد این بازیم چون بیشتر حال و هواش ژاپنیه شاید ژاپنی برم و همون طور play station t گفت آره بعضی چیزا مثل castlevania وdmc رو که حال و هوای کاراکترا غربی تره من خودم انگلیسی ترجیح میدم یه ویدیوم رفتم دیدم واقعا خوب بود ژاپنیش

    • بنظر من هر اثر هنری از فیلم و سریال و انیمه گرفته تا بازی رو باید زبان اصلیش بازی کرد
      برای مثال انیمه JOJO رو حتما باید ژاپنی دید
      ولی انیمیشن کستلوانیا زبان اصلیش انگلیسی هستش.
      من خودم بازی هایی مثل Nier رو حتما زبان ژاپنی بازی میکنم
      ولی برای DMC, Resident Evil بخاطر دوبلرای خوبشون و کرکترها و دنیای غربی شون ترجیح میدم انگلیسی بازی کنم
      احتمالا Final Fantasy هم همین کار رو بکنم

    • abdollah_a2 گفت:

      صد در صد ژاپنی داداش
      ژاپنی همیشه بهتره
      اون احساس شخصیت رو صداپیشه های ژاپنی به بهترین شکل ممکن انتقال میدن

    • abdollah_a2 گفت:

      Alireza snake
      صد در صد ژاپنی داداش
      ژاپنی همیشه بهتره
      اون احساس شخصیت رو صداپیشه های ژاپنی به بهترین شکل ممکن انتقال میدن

صحبت‌های برخی از صداپیشگان Final Fantasy VII Remake در مورد روند صداگذاری شخصیت‌ها - گیمفا